immagine_head_ridotta_tempio.jpg

Localizzazione

 

Vengono così definiti i processi di adattamento di un prodotto, pensato e progettato per un mercato o un ambiente, ad altri mercati o ambienti, in modo particolare altre nazioni e culture.

I prodotti che possono essere l'oggetto di tali processi sono i più svariati: dalla pubblicità (televisiva, editoriale, ecc.) ai software (sistemi operativi, applicazioni, programmi, ecc.), dai siti web ai manuali d'uso, dalle pubblicazioni mediche e scientifiche, alle etichette dei prodotti venduti sul mercato internazionale.

Nell'ambito della traduzione la localizzazione linguistica ha particolare importanza nella trasposizione di siti web e pubblicazioni a scopo promozionale, ove una traduzione del testo originale non garantirebbe lo scopo di attrarre un pubblico straniero con diverse aspettative. Nella localizzazione il testo viene riadattato alle aspettative del target in modo da garantirne la finalità promozionale.